Near Misenum. |
| |
Flourish. Enter POMPEY and MENAS, at one side, with drum and trumpet; at the other, CÆSAR, ANTONY, LEPIDUS, ENOBARBUS, MECÆNAS, with Soldiers marching. |
| Pom. Your hostages I have, so have you mine; |
| And we shall talk before we fight. |
| Cæs. Most meet |
| That first we come to words, and therefore have we |
| Our written purposes before us sent; |
| Which if thou hast consider'd, let us know |
| If 'twill tie up thy discontented sword, |
| And carry back to Sicily much tall youth |
| That else must perish here. |
| Pom. To you all three, |
| The senators alone of this great world, |
| Chief factors for the gods, I do not know |
| Wherefore my father should revengers want, |
| Having a son and friends; since Julius Cæsar, |
| Who at Philippi the good Brutus ghosted, |
| There saw you labouring for him. What was't |
| That mov'd pale Cassius to conspire? and what |
| Made the all-honour'd, honest Roman, Brutus, |
| With the arm'd rest, courtiers of beauteous freedom, |
| To drench the Capitol, but that they would |
| Have one man but a man? And that is it |
| Hath made me rig my navy, at whose burden |
| The anger'd ocean foams, with which I meant |
| To scourge the ingratitude that despiteful Rome |
| Cast on my noble father. |
| Cæs. Take your time. |
| Ant. Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails; |
| We'll speak with thee at sea: at land, thou know'st |
| How much we do o'er-count thee. |
| Pom. At land, indeed, |
| Thou dost o'er-count me of my father's house; |
| But, since the cuckoo builds not for himself, |
| Remain in 't as thou mayst. |
| Lep. Be pleas'd to tell us— |
| For this is from the present—how you take |
| The offers we have sent you. |
| Cæs. There's the point. |
| Ant. Which do not be entreated to, but weigh |
| What it is worth embrac'd. |
| Cæs. And what may follow, |
| To try a larger fortune. |
| Pom. You have made me offer |
| Of Sicily, Sardinia; and I must |
| Rid all the sea of pirates; then, to send |
| Measures of wheat to Rome; this 'greed upon, |
| To part with unhack'd edges, and bear back |
| Our targets undinted. |
| Cæs., Ant. & Lep. That's our offer. |
| Pom. Know, then, |
| I came before you here a man prepar'd |
| To take this offer; but Mark Antony |
| Put me to some impatience. Though I lose |
| The praise of it by telling, you must know, |
| When Cæsar and your brother were at blows, |
| Your mother came to Sicily and did find |
| Her welcome friendly. |
| Ant. I have heard it, Pompey; |
| And am well studied for a liberal thanks |
| Which I do owe you. |
| Pom. Let me have your hand: |
| I did not think, sir, to have met you here. |
| Ant. The beds i' the east are soft; and thanks to you, |
| That call'd me timelier than my purpose hither, |
| For I have gain'd by 't. |
| Cæs. Since I saw you last, |
| There is a change upon you. |
| Pom. Well, I know not |
| What counts harsh Fortune casts upon my face, |
| But in my bosom shall she never come |
| To make my heart her vassal. |
| Lep. Well met here. |
| Pom. I hope so, Lepidus. Thus we are agreed. |
| I crave our composition may be written |
| And seal'd between us. |
| Cæs. That's the next to do. |
| Pom. We'll feast each other ere we part; and let's |
| Draw lots who shall begin. |
| Ant. That will I, Pompey. |
| Pom. No, Antony, take the lot: |
| But, first or last, your fine Egyptian cookery |
| Shall have the fame. I have heard that Julius Cæsar |
| Grew fat with feasting there. |
| Ant. You have heard much. |
| Pom. I have fair meanings, sir. |
| Ant. And fair words to them. |
| Pom. Then, so much have I heard; |
| And I have heard Apollodorus carried— |
| Eno. No more of that: he did so. |
| Pom. What, I pray you? |
| Eno. A certain queen to Cæsar in a mattress. |
| Pom. I know thee now; how far'st thou, soldier? |
| Eno. Well; |
| And well am like to do; for I perceive |
| Four feasts are toward. |
| Pom. Let me shake thy hand; |
| I never hated thee. I have seen thee fight, |
| When I have envied thy behaviour. |
| Eno. Sir, |
| I never lov'd you much, but I ha' prais'd ye |
| When you have well deserv'd ten times as much |
| As I have said you did. |
| Pom. Enjoy thy plainness, |
| It nothing ill becomes thee. |
| Aboard my galley I invite you all: |
| Will you lead, lords? |
| Cæs., Ant. & Lep. Show us the way, sir. |
| Pom. Come. [Exeunt all except MENAS and ENOBARBUS. |
| Men. Thy father, Pompey, would ne'er have made this treaty. You and I have known, sir. |
| Eno. At sea, I think. |
| Men. We have, sir. |
| Eno. You have done well by water. |
| Men. And you by land. |
| Eno. I will praise any man that will praise me; though it cannot be denied what I have done by land. |
| Men. Nor what I have done by water. |
| Eno. Yes, something you can deny for your own safety; you have been a great thief by sea. |
| Men. And you by land. |
| Eno. There I deny my land service. But give me your hand, Menas; if our eyes had authority, here they might take two thieves kissing. |
| Men. All men's faces are true, whatsoe'er their hands are. |
| Eno. But there is never a fair woman has a true face. |
| Men. No slander; they steal hearts. |
| Eno. We came hither to fight with you. |
| Men. For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune. |
| Eno. If he do, sure, he cannot weep it back again. |
| Men. You have said, sir. We looked not for Mark Antony here: pray you, is he married to Cleopatra? |
| Eno. Cæsar's sister is called Octavia. |
| Men. True, sir; she was the wife of Caius Marcellus. |
| Eno. But she is now the wife of Marcus Antonius. |
| Men. Pray ye, sir? |
| Eno. 'Tis true. |
| Men. Then is Cæsar and he for ever knit together. |
| Eno. If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so. |
| Men. I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of the parties. |
| Eno. I think so too; but you shall find the band that seems to tie their friendship together will be the very strangler of their amity. Octavia is of a holy, cold, and still conversation. |
| Men. Who would not have his wife so? |
| Eno. Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian dish again; then, shall the sighs of Octavia blow the fire up in Cæsar, and, as I said before, that which is the strength of their amity shall prove the immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is; he married but his occasion here. |
| Men. And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you. |
| Eno. I shall take it, sir: we have used our throats in Egypt. |
| Men. Come; let's away. [Exeunt. |
Design © 1995-2007 ZeFLIP.com All rights reserved.