The Same. Before HORTENSIO'S House. |
|
Enter PETRUCHIO and GRUMIO. |
Pet. Verona, for a while I take my leave, |
To see my friends in Padua; but, of all |
My best beloved and approved friend, |
Hortensio; and I trow this is his house. |
Here, sirrah Grumio; knock, I say. |
Gru. Knock, sir! whom should I knock? is there any man has rebused your worship? |
Pet. Villain, I say, knock me here soundly. |
Gru. Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir? |
Pet. Villain, I say, knock me at this gate; |
And rap me well, or I'll knock your knave's pate. |
Gru. My master is grown quarrelsome. I should knock you first, |
And then I know after who comes by the worst. |
Pet. Will it not be? |
Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it; |
I'll try how you can sol, fa, and sing it. [He wrings GRUMIO by the ears. |
Gru. Help, masters, help! my master is mad. |
Pet. Now, knock when I bid you, sirrah villain! |
|
Enter HORTENSIO. |
Hor. How now! what's the matter? My old friend Grumio! and my good friend Petruchio! How do you all at Verona? |
Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray? |
Con tutto il cuore ben trovato, may I say. |
Hor. Alla nostra casa ben venuto; molto honorato signior mio Petruchio. |
Rise, Grumio, rise: we will compound this quarrel. |
Gru. Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin. If this be not a lawful cause for me to leave his service, look you, sir, he bid me knock him and rap him soundly, sir: well, was it fit for a servant to use his master so; being, perhaps, for aught I see, two-and-thirty, a pip out? |
Whom would to God, I had well knock'd at first, |
Then had not Grumio come by the worst. |
Pet. A senseless villain! Good Hortensio, |
I bade the rascal knock upon your gate, |
And could not get him for my heart to do it. |
Gru. Knock at the gate! O heavens! Spake you not these words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly?' And come you now with 'knocking at the gate?' |
Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. |
Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge. |
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you, |
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. |
And tell me now, sweet friend, what happy gale |
Blows you to Padua here from old Verona? |
Pet. Such wind as scatters young men through the world |
To seek their fortunes further than at home, |
Where small experience grows. But in a few, |
Signior Hortensio, thus it stands with me: |
Antonio, my father, is deceas'd, |
And I have thrust myself into this maze, |
Haply to wive and thrive as best I may. |
Crowns in my purse I have and goods at home, |
And so am come abroad to see the world. |
Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee, |
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife? |
Thou'dst thank me but a little for my counsel; |
And yet I'll promise thee she shall be rich, |
And very rich: but thou'rt too much my friend, |
And I'll not wish thee to her. |
Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we, |
Few words suffice; and therefore, if thou know |
One rich enough to be Petruchio's wife, |
As wealth is burden of my wooing dance, |
Be she as foul as was Florentius' love, |
As old as Sibyl, and as curst and shrewd |
As Socrates' Xanthippe, or a worse, |
She moves me not, or not removes, at least, |
Affection's edge in me, were she as rough |
As are the swelling Adriatic seas: |
I come to wive it wealthily in Padua; |
If wealthily, then happily in Padua. |
Gru. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: why, give him gold enough and marry him to a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two-and-fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. |
Hor. Petruchio, since we are stepp'd thus far in, |
I will continue that I broach'd in jest. |
I can, Petruchio, help thee to a wife |
With wealth enough, and young and beauteous, |
Brought up as best becomes a gentlewoman: |
Her only fault,—and that is faults enough,— |
Is, that she is intolerable curst |
And shrewd and froward, so beyond all measure, |
That, were my state far worser than it is, |
I would not wed her for a mine of gold. |
Pet. Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect: |
Tell me her father's name, and 'tis enough; |
For I will board her, though she chide as loud |
As thunder when the clouds in autumn crack. |
Hor. Her father is Baptista Minola, |
An affable and courteous gentleman; |
Her name is Katharina Minola, |
Renown'd in Padua for her scolding tongue. |
Pet. I know her father, though I know not her; |
And he knew my deceased father well. |
I will not sleep, Hortensio, till I see her; |
And therefore let me be thus bold with you, |
To give you over at this first encounter, |
Unless you will accompany me thither. |
Gru. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O'my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him. She may, perhaps, call him half a score knaves or so: why, that's nothing: an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir, an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it that she shall have no more eyes to see withal than a cat. You know him not, sir. |
Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee, |
For in Baptista's keep my treasure is: |
He hath the jewel of my life in hold, |
His youngest daughter, beautiful Bianca, |
And her withholds from me and other more, |
Suitors to her and rivals in my love; |
Supposing it a thing impossible, |
For those defects I have before rehears'd, |
That ever Katharina will be woo'd: |
Therefore this order hath Baptista ta'en, |
That none shall have access unto Bianca, |
Till Katharine the curst have got a husband. |
Gru. Katharine the curst! |
A title for a maid of all titles the worst. |
Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace, |
And offer me, disguis'd in sober robes, |
To old Baptista as a schoolmaster |
Well seen in music, to instruct Bianca; |
That so I may, by this device, at least |
Have leave and leisure to make love to her, |
And unsuspected court her by herself. |
Gru. Here's no knavery! See, to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! |
|
Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised, with books under his arm. |
Master, master, look about you: who goes there, ha? |
Hor. Peace, Grumio! 'tis the rival of my love. |
Petruchio, stand by a while. |
Gru. A proper stripling, and an amorous! |
Gre. O! very well; I have perus'd the note. |
Hark you, sir; I'll have them very fairly bound: |
All books of love, see that at any hand, |
And see you read no other lectures to her. |
You understand me. Over and beside |
Signior Baptista's liberality, |
I'll mend it with a largess. Take your papers too, |
And let me have them very well perfum'd; |
For she is sweeter than perfume itself |
To whom they go to. What will you read to her? |
Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you, |
As for my patron, stand you so assur'd, |
As firmly as yourself were still in place; |
Yea, and perhaps with more successful words |
Than you, unless you were a scholar, sir. |
Gre. O! this learning, what a thing it is. |
Gru. O! this woodcock, what an ass it is. |
Pet. Peace, sirrah! |
Hor. Grumio, mum! God save you, Signior Gremio! |
Gre. And you're well met, Signior Hortensio. |
Trow you whither I am going? To Baptista Minola. |
I promis'd to inquire carefully |
About a schoolmaster for the fair Bianca; |
And, by good fortune, I have lighted well |
On this young man; for learning and behaviour |
Fit for her turn; well read in poetry |
And other books, good ones, I warrant ye. |
Hor. 'Tis well: and I have met a gentleman |
Hath promis'd me to help me to another, |
A fine musician to instruct our mistress: |
So shall I no whit be behind in duty |
To fair Bianca, so belov'd of me. |
Gre. Belov'd of me, and that my deeds shall prove. |
Gru. [Aside.] And that his bags shall prove. |
Hor. Gremio, 'tis now no time to vent our love: |
Listen to me, and if you speak me fair, |
I'll tell you news indifferent good for either. |
Here is a gentleman whom by chance I met, |
Upon agreement from us to his liking, |
Will undertake to woo curst Katharine; |
Yea, and to marry her, if her dowry please. |
Gre. So said, so done, is well. |
Hortensio, have you told him all her faults? |
Pet. I know she is an irksome, brawling scold: |
If that be all, masters, I hear no harm. |
Gre. No, sayst me so, friend? What countryman? |
Pet. Born in Verona, old Antonio's son: |
My father dead, my fortune lives for me; |
And I do hope good days and long to see. |
Gre. O, sir, such a life, with such a wife, were strange! |
But if you have a stomach, to 't i' God's name: |
You shall have me assisting you in all. |
But will you woo this wild-cat? |
Pet. Will I live? |
Gru. Will he woo her? ay, or I'll hang her. |
Pet. Why came I hither but to that intent? |
Think you a little din can daunt mine ears? |
Have I not in my time heard lions roar? |
Have I not heard the sea, puff'd up with winds, |
Rage like an angry boar chafed with sweat? |
Have I not heard great ordnance in the field, |
And heaven's artillery thunder in the skies? |
Have I not in a pitched battle heard |
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? |
And do you tell me of a woman's tongue, |
That gives not half so great a blow to hear |
As will a chestnut in a farmer's fire? |
Tush, tush! fear boys with bugs. |
Gru. [Aside.] For he fears none. |
Gre. Hortensio, hark: |
This gentleman is happily arriv'd, |
My mind presumes, for his own good and ours. |
Hor. I promis'd we would be contributors, |
And bear his charge of wooing, whatsoe'er. |
Gre. And so we will, provided that he win her. |
Gru. [Aside.] I would I were as sure of a good dinner. |
|
Enter TRANIO, bravely apparelled; and BIONDELLO. |
Tra. Gentlemen, God save you! If I may be bold, |
Tell me, I beseech you, which is the readiest way |
To the house of Signior Baptista Minola? |
Bion. He that has the two fair daughters: is't he you mean? |
Tra. Even he, Biondello! |
Gre. Hark you, sir; you mean not her to— |
Tra. Perhaps, him and her, sir: what have you to do? |
Pet. Not her that chides, sir, at any hand, I pray. |
Tra. I love no chiders, sir. Biondello, let's away. |
Luc. [Aside.] Well begun, Tranio. |
Hor. Sir, a word ere you go: |
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no? |
Tra. And if I be, sir, is it any offence? |
Gre. No; if without more words you will get you hence. |
Tra. Why, sir, I pray, are not the streets as free |
For me as for you? |
Gre. But so is not she. |
Tra. For what reason, I beseech you? |
Gre. For this reason, if you'll know, |
That she's the choice love of Signior Gremio. |
Hor. That she's the chosen of Signior Hortensio. |
Tra. Softly, my masters! if you be gentlemen, |
Do me this right; hear me with patience. |
Baptista is a noble gentleman, |
To whom my father is not all unknown; |
And were his daughter fairer than she is, |
She may more suitors have, and me for one. |
Fair Leda's daughter had a thousand wooers; |
Then well one more may fair Bianca have, |
And so she shall; Lucentio shall make one, |
Though Paris came in hope to speed alone. |
Gre. What! this gentleman will out-talk us all. |
Luc. Sir, give him head: I know he'll prove a jade. |
Pet. Hortensio, to what end are all these words? |
Hor. Sir, let me be so bold as ask you, |
Did you yet ever see Baptista's daughter? |
Tra. No, sir; but hear I do that he hath two, |
The one as famous for a scolding tongue |
As is the other for beauteous modesty. |
Pet. Sir, sir, the first's for me; let her go by. |
Gre. Yea, leave that labour to great Hercules, |
And let it be more than Alcides' twelve. |
Pet. Sir, understand you this of me in sooth: |
The youngest daughter, whom you hearken for, |
Her father keeps from all access of suitors, |
And will not promise her to any man |
Until the elder sister first be wed; |
The younger then is free, and not before. |
Tra. If it be so, sir, that you are the man |
Must stead us all, and me among the rest; |
And if you break the ice, and do this feat, |
Achieve the elder, set the younger free |
For our access, whose hap shall be to have her |
Will not so graceless be to be ingrate. |
Hor. Sir, you say well, and well you do conceive; |
And since you do profess to be a suitor, |
You must, as we do, gratify this gentleman, |
To whom we all rest generally beholding. |
Tra. Sir, I shall not be slack: in sign whereof, |
Please ye we may contrive this afternoon, |
And quaff carouses to our mistress' health, |
And do as adversaries do in law, |
Strive mightily, but eat and drink as friends. |
Gru. O excellent motion! Fellows, let's be gone. |
Bion. O excellent motion! Fellows, let's be gone. |
Hor. The motion's good indeed, and be it so:— |
Petruchio, I shall be your ben venuto. [Exeunt. |
Design © 1995-2007 ZeFLIP.com All rights reserved.